¿Cómo se saludaban antiguamente los peregrinos?
Ultreia et Suseia – Sigue adelante más allá está Santiago es una expresión popular que utilizaban los Peregrinos Medievales para darse ánimo y saludarse.
Realmente esta expresión consta de dos partes:
- Ultreia o Ultreya: es un vocablo latino que a su vez está compuesto por «ultra» (más allá) y «eia» (interjección para mover). Por lo tanto, la palabra completa significa “vamos allá” o “adelante”
- Suseia: también es un vocablo latino formado por «sus» (más alto) y «eia» (interjección para mover). Por lo que la palabra completa significa “vamos arriba“o “y arriba, ea”. Se utilizaba en contestación a «Ultreia».
Cuando los Peregrinos se encontraban en el Camino de Santiago, se saludaban de esta manera y se daban ánimos para llegar a su meta: Santiago de Compostela.
¿Qué quiere decir Ultreia et suseia, Santiago? Sigue adelante más allá está Santiago
Su origen está en el Códice Calixtino o Codex Calixtinus, manuscrito del siglo XII, Primera Guía del Camino de Santiago de la historia.
En el Apéndice II, parte musical, del Codex Calixtinus aparece un canto denominado «Dum pater familias» (cuando aquel buen padre o mientras el padre de familia), también conocido como “Canción de los Peregrinos Flamencos” o “Canto de Ultreia”. No deja de ser un canto o himno de los Peregrinos a Santiago. Una estrofa del mismo dice:
Herru Santiagu – ¡Oh Señor Santiago!
Got Santiagu – ¡Buen Señor Santiago!
E ultreia, e suseia – ¡Eultreya! ¡Euseya!
Deus adiuva nos – ¡Protégenos, Dios!
En el Apéndice I, también en la parte musical, del Códice Calixtino hay un himno llamado «Ad honorem regis summi» (en honor del Rey Supremo) y este posee una estrofa que dice:
Unde laudes regi regum – Por eso el Rey de los reyes
solvamus alacriter – loas debemos decir
Cum quo leti mereamur – Para merecer felices
vivere perhenniter – por siempre el vivir
Fiat, amen, alleluia – Hágase, amé, aleluya
dicamus solempniter – digamos, pues, a la par
E ultreia esus eia – E ultreya esus eya
decantemus iugiter – cantaremos sin cesar
El capítulo XXVI del Libro de las Liturgias del Códice Calixtino contiene la misa del Papa Calixto, para recitarla el día del Apóstol Santiago (25 de julio). Ultreia et suseia aparece en la siguiente estrofa:
Sarcofagum – Su sepulcro
cuius sacrum – visitando
egri petunt – los enfermos
salutemque capiunt; – con la salud se encuentran
cuncte gentes, lingue, tribus, – todos los pueblos, lenguas, tribus
iluuc uunt clamantes: – acuden a él clamando:
suseia, ultreia. – sus ella, ultreya
Sin duda, la utilización de este tipo de expresiones, es decir, son vocablos de diversas procedencias como flamencos, latinos, germanos… ponen de manifiesto la multiculturalidad que existe en el Camino de Santiago de Compostela desde sus orígenes.
Antiguamente, los Peregrinos decían «Ultreia, suseia, Santiago» (sigue adelante, más allá está Santiago). Cuando un Peregrino decía «Ultreia» (sigue adelante) el otro Peregrino decía «Et suseia!» (¡y más allá!). Hoy en día, se utiliza este saludo, pero realmente muy poco, está casi en desuso, dado que el saludo que lo ha sustituido y que más se utiliza en el Camino de Santiago es «Buen Camino«.
«Buen Camino» el actual saludo en el Camino de Santiago
Cuando realices el Camino de Santiago podrás encontrarte con algún Peregrino que todavía sigue haciendo homenaje al «Ultreia et suseia«, por lo que lo escucharás en alguna ocasión ¡seguro!. Ahora bien, el saludo que más vas a escuchar y decir, una y mil veces al día, durante tus etapas del Camino de Santiago será «Buen Camino». Este saludo ha sustituido al anterior «Ultreia et suseia» en el siglo XX.
Realmente el significado de «Buen Camino» sigue conservando el espíritu de ánimo en el Camino de Santiago que transmitía el antiguo «Ultreia et suseia«. Ya no solo el animarse unos a otros sino también el deseo que tenían los Peregrinos, y que siguen teniendo a día de hoy, en volver a encontrarse ya sea durante el recorrido, a su llegada a la Plaza del Obradoiro, en la Catedral de Santiago de Compostela o en el mismísimo cielo (lugar al que se hace alusión con la expresión «más alto»).
El saludo actual en el Camino de Santiago, Buen Camino, transmite además el deseo de que el viaje se finalice con éxito, por ello podemos interpretar «el viaje» como la Peregrinación a Santiago de Compostela o el «viaje de la vida», ya sea desde un punto de vista espiritual o religioso.
Por supuesto, decir «Buen Camino» es mucho más que decir un simple «Buenos Días», teniendo en cuenta que su deseo es mucho más amplio, dado que cuando un Peregrino te dice «Buen Camino» te está deseando «una buena vida».
Tal y como comentábamos anteriormente, en la Edad Media, cuando un Peregrino decía «Ultreia» el otro Peregrino respondía diciendo «Et Suseia». Hoy en día cuando un Peregrino dice «Buen Camino» el otro Peregrino responde «Buen Camino«, aunque no debe extrañarte si te responden con un sencillo «gracias«.
En Tee Travel nos encantan ambas expresiones, tanto la de la Edad Media como la actual, aunque solemos utilizar más el «Buen Camino». ¿Y a ti? ¿Qué saludo del Camino de Santiago te gusta más? ¿Tú cuál utilizas «Ultreia et suseia» o «Buen Camino»? ¡Déjanos tu respuesta en el apartado de comentarios y dinos porqué prefieres un saludo u otro!
Recuerda, en Tee Travel tenemos veinte años de experiencia organizando el Camino de Santiago, llámanos (0034 986 565 026) será un placer organizarte un viaje a medida, para que puedas disfrutar del Camino de Santiago.
Dejar un comentario
¿Quieres unirte a la conversación?Siéntete libre de contribuir!